登陆 | 注册 | 设为首页 | 加入收藏
当前位置: 网站首页 > 猫眼文化 > 文章

“CCTSS中国当代文学精品海外译介与传播论坛”在京举行

时间:2017-03-30    点击: 次    来源:不详    作者:佚名 - 小 + 大

  中国经济网北京3月30日讯(记者成琪) 2017年3月29日,“CCTSS中国当代文学精品海外译介与传播论坛”在北京举行。中宣部、国家新闻出版广电总局、中国作家协会、北京语言大学等相关部门领导和代表以及亚马逊中国(Z.cn)、美国赛阅(Overdrive)、腾讯等国内外数字图书推广与销售渠道商代表等应邀出席,与王晋康、马原、周大新、赵兰振、鲁敏、乔叶、胡学文等中国当代知名作家共同探讨中国当代文学作品的对外推广和传播。  

入网仪式 中国经济网记者成琪/摄

  论坛上,专家、机构负责人围绕“中国当代文学作品的海外传播现状”“海外最受读者欢迎的中国文学作品”“中国当代文学精品如何走近海外受众”等议题发表观点,探讨传播路径。一批中国当代优秀作家参加了中国文化译研网(简称CCTSS)作家入网仪式。中国文化译研网将通过入网签约、作品入库、洽谈合作、项目推广等形式,邀请国内外几十家数字图书推广与销售渠道参加,重点推介中国出版集团、凤凰出版传媒集团、北京出版集团、《当代》杂志社、《十月》杂志社等多家单位以及白烨、吴义勤、郭宝亮、张柠、刘卫东、李玲等国内文学评论家推荐的优秀当代作品,并通过论坛、对话等形式,支持一批中国当代优秀作家集体“亮相”,切实推动中国作家作品海外版权合作。  

  此次论坛还发布了中英双语版第一期《中国当代作家作品指南》,首期推介作品近40部。据中国经济网文化产业频道记者了解,中国文化译研网自2016年6月始,即牵头组织全国29家主流文学期刊主编和中国高校40位资深文学评论家,从20余家文学期刊提名的共651部中国当代文学作品中,评选推荐出具有海外传播价值的31部长篇、61部中篇、100部短篇小说,并组织20位资深文学评论家、文学主编共同编写《中国当代文学作品指南》,同时邀请了20位海内外文学翻译家对样章进行英文翻译;此前,中国文学译研网还与亚马逊联合启动了“CCTSS-亚马逊”中国当代文学精品翻译合作项目,亚马逊将从第一期《中国当代文学精品指南》中遴选出最适合海外读者阅读习惯的作品,纳入亚马逊年度海外出版计划。此前,美国亚马逊出版已经先后将包括陈忠实、贾平凹、冯唐、路内、虹影在内的多位知名作家的19部中国文学作品纳入了翻译出版计划。

  3月29日晚,主办方在北京十月文学院举办“阅读中国·品味文学”作家沙龙,国内作家、海内外渠道代表、译者代表、国内出版社代表将在轻松、活跃的气氛中,各抒己见,畅谈中国文学作品海外传播中的心路历程与思索构想。

  值得关注的是,在当今新媒体日益兴盛的大背景下,为了更好地进行中国文学海外传播工作,让中国作品在海外被发现(discover)、被理解(understand)、被传播(express),“论坛”中发布的“阅读中国”APP主要用于中国文化作品的全球推广,“阅读中国”APP采用全英文界面设计,应用场景符合国外受众使用习惯,上线之初包含文学、影视、地方志等作品。该APP的发布,将助力中国作品扩大海外影响力,向世界讲好中国故事,传播中国声音。

  此次活动由中国文化对外翻译与传播研究中心主办,联合中国出版集团、江苏凤凰出版传媒集团公司、中译出版社、十月文学院、北京欣博友数据公司等数十家单位共同参与。

上一篇:赵薇交“首付”后弃购万家文化 散户:你跑了我们咋办

下一篇:火热一时的艺术电商玩不转了:两千家电商成功者寥寥

蜀ICP备12020508号-1  |   QQ:305062112  |  地址:中国四川  |